Перевод "used CD" на русский
Произношение used CD (ьюзд сиди) :
jˈuːzd sˌiːdˈiː
ьюзд сиди транскрипция – 30 результатов перевода
After that, Paul's behaviour changed rapidly, as over time, twelve separate voices appeared and gave him instructions.
'They used to tell me to throw things away 'like I'd throw away my CD collection.'
They were saying I should bring about the downfall of, like, the music industry by throwing CDs away.
После этого поведение Пола изменилось очень быстро. Долгое время ему казались 12 разных голосов и они давали ему инструкции.
Они говорили мне, чтобы я выбрасывал вещи. Напрмер чтобы я выбросил свои СD.
Они говорили мне, что мне бы нужно что то разрушить например музыкальную индустрию с помощью выбрасывания моих дисков.
Скопировать
When I was little, my mama taught me that song lyrics were just poems put to music.
And she used to get the little cd jackets with the lyrics printed on the inside so I'd know what I was
And soon as I could write, I started trying to write my own poems and stories.
В детстве, мама говорила мне, что песня, это стихи положенные на музыку.
И у неё были диски с буклетами, в которых были напечатаны тексты песен, и вот по ним я пела.
И как только я научилась писать, я стала пробовать писать свои стихи и рассказы.
Скопировать
Absolutely.
Now, I have taken the Pageant CD Champagne model, no less, and used it to create first class.
Inside, it was beautifully appointed, creating an atmosphere that I hoped would resurrect the golden age of train travel for the discerning first-class passenger.
Верно.
Итак, я взял ни что иное как модель Pageant CD Champagne и сделал из неё первый класс.
Внутри он прекрасно оборудован, и создаёт тем самым атмосферу, которая, я надеюсь, возродит Золотую эпоху путешествий на поездах взыскательных пассажиров первого класса.
Скопировать
And what do I get in return?
I used to think the cardinal vain, selfserving and greedy, just as you told me!
But now I understand the burden he carried... uncomplainingly.
И что я получаю взамен?
Я думал, что кардинал бестолков, самолюбив и жаден, как вы говорили мне!
Но теперь я понимаю тяжесть его ноши! Он нес ее безропотно!
Скопировать
Your master has broken all his promises.
He has taken our money but used it against us.
He has negotiated a separate peace with the king of france and his holiness the pope while neglecting his friend and ally!
Ваш повелитель нарушил все свои обещания.
Он принял наши деньги, но использовал их против нас.
Он устроил сепаратный мир с королем Франции и его святейшеством папой, и пренебрег своим другом и союзником!
Скопировать
- Of course I do.
If only you were still as you used to be.
I remember I told you everything.
Ведь я же твой брат!
Если бы ты остался таким, каким был раньше.
Помнится, я рассказывала тебе все. Все мои секреты.
Скопировать
Let's go for a hunt.
As we used to do.
Yes, yes.
Занятие как раз для нас.
Да!
Да! Но без Брендона.
Скопировать
Keep your eyes open.
Things can never be as they used to be.
Sir Thomas Boleyn, Your Grace.
Будьте внимательны! Добро пожаловать!
Понимаешь, Уильям, все всегда идет не так, как должно идти!
Сэр Томас Болейн, ваша милость.
Скопировать
Forgive me. If I was younger, or more foolish, or more alive I would gladly take this offer.
You deserve better than to be used as a whore.
My lords and ladies, the queen.
Если бы я был помоложе, попроще или поздоровей...
Вы заслуживаете большего, чем быть использованной как проститутка.
Дамы и господа, королева.
Скопировать
That's what I heard.
Problem is the radio was reporting the terrorists used forged FBI badges to get their bombs into position
What is that room ?
Это я уже слышал.
Твоя проблема в том, что по радио сообщали, о том, что террористы использовали значки ФБР, чтобы доставить бомбы на позиции.
Что это за комната?
Скопировать
Now, it's an antique.
It's a picture of the way things used to be.
Right now... all we're sure of is this.
Сейчас это уже все в прошлом.
Это карта того, что было.
А сейчас... это все, в чем мы уверены.
Скопировать
- Yeah.
Because their kid's ten and hasn't used it since he was six.
You obviously think your time could be better spent.
- Да.
Потому что их сыну десять, и он не качался на них с шести лет.
Ты явно считаешь, что мог бы провести время с большей пользой.
Скопировать
- Or it could be infection.
My memory's not what it used to be, but didn't we just rule that out 8 seconds ago?
Just because it's not what screwed up his valve doesn't mean it's not in his system.
- Либо у него инфекция.
Моя память уже не так хороша как раньше, но разве мы не вычеркнули инфекцию восемь секунд назад?
Пусть не инфекция испортила его клапан, но это не значит, что её нет в организме.
Скопировать
Hey!
I heard that you used to be a fencing champion in Korea.
Why don't you take this chance to show us what you got?
Эй!
Я слышал, в Корее ты был чемпионом по фехтованию.
Почему бы тебе не воспользоваться шансом, и не показать нам, на что ты способен?
Скопировать
Grows in chicken feces.
The dirt that Matty used to build his pitcher's mound must have sat under a chicken coop.
Your whole neighborhood was built on top of farmland.
Находится в курином помёте.
На земле, из которой Матти построил горку питчера, наверное раньше стоял курятник.
Весь ваш район был построен на месте бывших ферм.
Скопировать
Yeah.
You've never used our agency before, have you?
Is it that obvious?
Да.
Вы никогда не пользовались услугами нашего агенства, да?
Это так заметно?
Скопировать
I'm sorry.
My parents used to love each other so much.
But ever since my father died in an accident, my mom started acting strange.
Прости.
Мои родители очень любили друг друга.
Но после гибели моего отца при несчастном случае, моя мама стала вести себя странно.
Скопировать
It was in your closet.
It belongs to this guy who used to live with me.
You might want to let him know he's got arsenic poisoning.
Это было в твоём шкафу.
Это парня, который со мной жил.
Ты, наверное, захочешь сказать ему, что у него отравление мышьяком.
Скопировать
Why not?
You know, I'm not used to being grilled about my sex drive.
Well, I'm not used to guys bailing on me in the middle of foreplay.
Почему?
Я знаешь ли не привык к допросам о моем сексуальном желании.
Я тоже не привыкла, чтоб парни кидали меня посреди прелюдии.
Скопировать
You know, I'm not used to being grilled about my sex drive.
Well, I'm not used to guys bailing on me in the middle of foreplay.
And by guys, of course, you mean Mike.
Я знаешь ли не привык к допросам о моем сексуальном желании.
Я тоже не привыкла, чтоб парни кидали меня посреди прелюдии.
И под "парнями" ты имеешь в виду Майка.
Скопировать
Three boys, two girls.
Now I used to tell them a story-- I believe in your country they call it, "The Boy Who Cried Wolf."
You know it?
Три сына, две дочери.
Я часто рассказывал им... притчу про мальчика, который кричал: "Волки-волки!".
Знаешь такую?
Скопировать
If he can go 60 days without sex, they're getting back together.
Apparently they used to be a thing back when she was married to Dr. Mcdreamy.
I'm on bed rest 5 feet from the nurses' station, and I have excellent hearing. I know everything. It's like...
Если он продержится 60 дней без секса, их отношения возобновятся.
возможно они решили исправить отношения вопрос, откуда ты всё это знаешь?
моя кровать в пяти шагах от комнаты медсестер и у меня отличный слух Я знаю всё это похоже...
Скопировать
But there's not gonna be any pregnant women inside.
There's gonna be plenty of what we just used on that tree.
So tomorrow night... we stop hiding.
Но в этих палатках никаких беременных не будет
Только куча того, чем мы снесли то дерево
Так что завтра ночью..
Скопировать
Well, you must be quite the regular.
Oh, my father used to work with the owner in sanitation.
Sanitation like the mob or real garbage?
Ты, наверное, тут часто бываешь.
Мой отец работал вместе с владельцем в области санитарии.
Оздоровление толп или вывоз мусора?
Скопировать
- Une george says it is going to be okay.
this used to happen when I was a kid.
I'd get a strep test, and it'd come back negative.
! - Дядя Джордж говорит, что все будет хорошо.
Такое со мной бывало в детстве.
Я делала тест на стрептококк, он был отрицательным.
Скопировать
Let's go.
my mother used to say that for a surgeon,a day without death is a rare gift.
time of death...11:53.
Приступим.
Моя мать говорила, что день без смертей - редкий подарок для хирурга.
Время смерти... 11:53.
Скопировать
No, I just moved my car.
I used your keys.
Do you want me to leave?
Нет, я просто переставил машину.
Я взял твои ключи.
Ты хочешь, чтобы я уехал?
Скопировать
I mean rebecca.I mean alex.Well,alex and rebecca.
who used to be called ava,so that's why I keep... anyway,listen,she's crazy,d I don't mean funny crazy.Okay
Alex is home with her right now,and he's all "take a bite,take a bite."
В смысле, за Ребекку. В смысле, за Алекса.
Ну, за Алекса и Ребекку, которая раньше была Эвой, вот я и продолжаю... Ладно, послушайте, она сумасшедшая, по-настоящему, так?
Алекс сейчас с ней дома, и он такой "сьешь кусочек, съешь".
Скопировать
My own brother.
You remember what Daddy used to say?
I'm too old a cat to be fucked by a kitten.
Мой собственный брат.
Помнишь, что говорил папа?
Я - слишком старая кошка, чтобы меня трахал котенок.
Скопировать
Cristina had eight,meredith had four,izzie had 10,but you had 14.
And the words that they used to describe you... nobody had recommendations like yours.
People said the others were smart,they said that they were hard workers, they said that they were good.
У Кристины - 8, у Мередит - 4, у Иззи - 10, а у тебя - 14.
И слова, которыми тебя описывали... ни у кого нет таких рекомендаций.
Про других писали, что они умны, что усердно работают, писали, что они хороши.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов used CD (ьюзд сиди)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы used CD для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюзд сиди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение